Štefan Markuš: „Bibliu netreba len obdivovať, treba ju čítať“

Cyklus Odkrývanie slov a obrazov Nadácie POLIS priniesol tento rok nejednu zaujímavú tému. Isto patrilo medzi ne i rozprávanie známeho vedca a diplomata Štefana Markuša o prvom preklade Biblie z pôvodných jazykov do spisovnej slovenčiny profesora Jozefa R

O prvom preklade Biblie do spisovnej slovenčiny Jozefa Roháčka, ktorý slúži čitateľom už jedno storočie, diskutovali v Nadácii POLIS Štefan Markuš a Tibor Máhrik.O prvom preklade Biblie do spisovnej slovenčiny Jozefa Roháčka, ktorý slúži čitateľom už jedno storočie, diskutovali v Nadácii POLIS Štefan Markuš a Tibor Máhrik. (Zdroj: NADÁCIA POLIS/ĽUBO BECHNÝ)

oháčka.

ŽILINA. Štefan Markuš na začiatku priblížil svoj vzťah k téme. „Jednak moja rodina a rodina mojej manželky boli úzko zviazané s prácou a činnosťou tohto muža. Ďalší dôvod súvisí už s Rokom kresťanskej kultúry. Zhodou okolností rok 2010 bol 100. výročím, kedy v Budapešti vyšiel prvý slovenský preklad najmenšieho evanjelia Novej zmluvy, Evanjelia podľa svätého Marka. Projekt 100 rokov slovenskej Biblie vznikol na pôde Ekumenickej rady cirkví a bol zaradený do programu kultúrnych podujatí v rámci Roka kresťanskej kultúry.“

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

Mimoriadny talent

Jozef Roháček (1877 - 1962) sa narodil na staroturanskej kopanici Jazviny. Keďže išlo o chudobnú rodinu, osvojil si ho strýko. Jozef Roháček bol veľmi nadaný chlapec. So strýkom, podomovým obchodníkom, chodievali do Horného Rakúska, a tak sa rýchlo naučil po nemecky. Mimoriadny talent v ňom objavili sestry Royové zo Spolku Modrého kríža, ktorý vznikol pre boj proti alkoholizmu. Zohnali peniaze a poslali ho študovať do misijného seminára v nemeckom Neukirchene. Po ukončení štúdia sa vracia na Slovensko. Pôsobí ako misijný pracovník v Starej Turej a v Tisovci.

Bod zlomu

Zlom v živote Jozefa Roháčka podľa Š. Markuša nastal, keď sa spolu s manželkou dostali medzi Slovákov na Dolnú zem. Najprv pôsobil v Kysači, v Srbsku, a potom skoro 10 rokov v Nyiregyháze (1911-1920) v dnešnom Maďarsku. „V Kysači aj v Nyiregyháze žili prevažne evanjelické rodiny presídlencov z Horného Uhorska. Slovenskí evanjelici, ktorí si so sebou doniesli Tranoscius a švabachom písanú Kralickú Bibliu. Roháček zbadal, aké je zložité pre jednoduchých ľudí čítať českú, švabachom písanú Bibliu,“ hovorí Štefan Markuš.

SkryťVypnúť reklamu

Odsúdený za panslavizmus

Jozef Roháček kázal po maďarsky, lebo v slovenčine to bolo podľa Apponyiho zákonov zakázané. „No keď sa lúčil s veriacimi, ľudia mu podávali ruky a ďakovali za peknú kázeň po slovensky. Vtedy si uvedomil, ako je možné, že káže po maďarsky a oni na to odpovedajú po slovensky. Tak Apponyiho zákony prestal plniť,“ uvádza Štefan Markuš. Odsúdili ho na tri roky za panslavizmus, po roku a pol sa dostal z väzenia a keby sa mu nepodarilo opustiť Maďarsko, uväznili by ho na ďalších dvadsať.

„Ručne“ preložená Biblia

V roku 1910 vyšiel v náklade 3000 kusov preklad Evanjelia podľa svätého Marka. „Čakalo sa, či sa ujme, no počas mesiaca bolo vypredané. O rok neskôr vyšli ďalšie evanjeliá. V roku 1924 vyšiel Nový zákon aj s Knihou žalmov a v roku 1936 celá Svätá Biblia, Starý aj Nový zákon,“ približuje históriu prekladu Š. Markuš. J. Roháček bol podľa neho na preklad biblie z pôvodných jazykov veľmi dobre pripravený. Ovládal hebrejčinu, gréčtinu, francúzštinu, nemčinu, angličtinu, plynule hovoril maďarsky. „Chcel, aby mal čitateľ dojem, že na 95 percent čítal originál. Nepodľahol tradícii iných prekladateľov a neporovnával inojazyčné preklady. Držal sa pôvodného textu, to bola jeho metóda. Tvoril v slovenskom jazyku, i keď používal mnoho bohemizmov. Preto jeho preklady niektorí kritizovali. V gramatike si dovolil odchýlky, nerešpektoval niektoré pravidlá slovenského pravopisu, a dokonca sa rozhodol, že napíše slovenskú gramatiku. Bol veľmi originálny,“ konštatuje Štefan Markuš a dodáva, že všetky knihy Biblie, ktoré preložil, prepísal Jozef Roháček ručne na malé hárky papiera.

SkryťVypnúť reklamu

„Bibliu netreba len obdivovať, ani Roháčka netreba obdivovať. Bibliu treba vziať do ruky, čítať, študovať a uvažovať nad výpoveďou úžasných príbehov,“ uzatvoril Š. Markuš.

Autor: Beáta Jarošová

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na My Žilina

Komerčné články

  1. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie
  2. Starý? Tučný? Exot? Pod červenou strechou sa nálepky nedávajú
  3. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  4. Kam smerujú peniaze bohatých?
  5. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je
  6. Prémiové bankovníctvo je dnes o osobnom prístupe a inováciách
  7. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad
  8. Vitamín Cg: Kľúč k žiarivejšej a zjednotenej pleti
  1. Starý? Tučný? Exot? Pod červenou strechou sa nálepky nedávajú
  2. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie
  3. V Košiciach vzniká nové digitálne epicentrum
  4. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  5. Prémiové bankovníctvo je dnes o osobnom prístupe a inováciách
  6. Kam smerujú peniaze bohatých?
  7. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je
  8. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad
  1. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle 7 096
  2. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je 6 900
  3. V Japonsku vlaky meškajú len vo filmoch. Aj jedlo má pravidlá 6 114
  4. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie 5 955
  5. Zachránili posledný ostrov pre čajky na Dunaji 4 231
  6. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad 2 777
  7. Čerstvé hlavičky sú v plnom prúde, komu dáte svoj hlas? 2 619
  8. V Košiciach vzniká nové digitálne epicentrum 2 137
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu

Hlavné správy z SME | MY Žilina - aktuálne správy

Spadol na neho konár.


Fedor Blaščák hovorí o vandalizme.


17
Budova na Hviezdoslavovej ulici prejde obnovou.

Pobočka pošty v nej funguje ďalej.


Vlaková patrola ZSSK na Rušňoparáde 2025.

Spoločné rodinné výlety, detská fantázia rozbehnutá na plné obrátky a zážitky, na ktoré sa nezabúda.


Už ste čítali?

SkryťZatvoriť reklamu